Перевод "leave alone" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение leave alone (лив элоун) :
lˈiːv ɐlˈəʊn

лив элоун транскрипция – 30 результатов перевода

Now in front of you I
Why will you leave alone?
Was all of yesterday dreams?
Сейчас я никуда от тебя не уйду.
Почему ты ушла так внезапно?
Не может быть, что вчерашнее мне только привиделось.
Скопировать
- She does't want to be alone with you !
Dear husband, try to understand, leave alone with the master,
I've overcome my shyness, and I know I can trust him .
- Давайте у нее спросим... решайте он или я!
Милый, попытайся понять...
Оставь меня наедине с доктором я преодолела стеснение, и я знаю, что могу ему доверять...
Скопировать
I must be there for his burial.
I can't let him leave alone.
-Stay with me.
Я должна быть там на его похоронах.
Я не могу оставить его одного.
-Останься со мной.
Скопировать
The whole thing was just another sick fantasy.
I know you've never touched her - leave alone shafted her.
I just wanted to bring back the magic to our marriage.
Это все игра моего больного воображения.
Я знаю, что ты к ней и близко не подходил.
Просто мне хотелось как-то оживить наши отношения.
Скопировать
Right. Okay.
- ~ Or leave alone ~ - My arrival was badly timed.
This here model is one that we had to use... when we took on them little peckerheads down there at Kent State.
Ага, приэт, ща, окей.
Я прибыл в неподходящий момент.
Вот модель, которой приходится пользоваться... когда мы остреливаем этих ебанатов у нас в Кент Стэйт.
Скопировать
Jose Maria, Alexander, come out to their assistance.
Do not leave alone
- Which is still very small.
Хосе Мария, Алехандро, Снизойдите с Вашей помощью.
Не оставляйте её одну,
- ибо она ещё слишком слаба.
Скопировать
- Control?
- Leave alone!
Go away!
- Контроль?
- Оставь в покое!
Уходи!
Скопировать
Jose Maria, Alexander, come out to their assistance.
Do not leave alone which is still very small.
Acompañadla to the gates Sky not to be missed.
Хосе Мария, Алехандро, Снизойдите с Вашей помощью.
Не оставляйте её одну, ибо она ещё слишком слаба.
Сопроводите её до небесных врат, дабы она не сбилась с пути.
Скопировать
Come on, I've prepared you some hot water.
Leave alone the fire, or tonight we don't have embers to put in the bed.
Come on, start eating your soup before it gets cold.
Я подогрела тебе воду.
Оставьте огонь в покое, а то не хватит углей для грелки!
А вы, ешьте суп, пока не остыл.
Скопировать
# We travel on the adventure of our lives together.
# So please leave alone,
# leave us alone, # leave us alone.
Мы отправляемся в путешествие, нас ждут приключения. Мы вместе.
Пожалуйста, оставьте нас в покое,
Оставьте нас в покое, Оставьте нас одних!
Скопировать
Sure
It is hit if use the real things she I Ones that will not sit and leave alone
Give me an ice cream
- Я? - Да, ты.
Если бы ты стрелял настоящими пулями Она бы уже ничего не рассказала
Ага мороженое, пожалуйста
Скопировать
Fetisov!
Argali leave alone!
Where you drag an anteater, a relative of a diplomat?
Фетисов!
Оставьте архара в покое!
Куда вы тащите муравьеда, родственница дипломата?
Скопировать
No, it's impossible.
You will leave alone... and then we'll be forever...
It's not true!
Но нет. Это невозможно.
Вы поедете один... и мы будем навсегда...
Неправда!
Скопировать
It's not much but please take it for the journey
Mother, I won't let Mohei leave alone!
What are you saying?
Здесь немного, но возьми это с собой в дорогу.
Мама, я не отпущу Мохея одного!
Что ты несешь?
Скопировать
Listen...
I'll let you leave alone. I won't be returning to Maubrun.
What?
Слушай.
Езжай один, я не вернусь в Мобран.
Что?
Скопировать
That night, I would leave Dieudonné Ferchaux.
But I didn't want to leave alone.
Oh no, don't be afraid...
Этой ночью я уеду от Дьедонне Фершо.
Но я не собирался уехать один.
О нет, не бойтесь...
Скопировать
- You'll take me to Jekyll this minute.
For the last time, Lanyon, would you let me leave alone?
- No.
Вы немедленно проводите меня к нему.
Последний раз, Лэнион, позвольте мне уйти.
Нет.
Скопировать
Or has he?
Sebastian's like his father- a great, cruel, wind of a man that no one can leave alone... that women
I resemble our mother- solid and proper and dull.
Или он имеет?
Себастьян, как и его отец - большой, жестокий, и ветренный человек который никого не оставляет в покое... женщины по видимому никогда не оставять его в покое.
Я похож на нашу мать - надежную и правильную но скучную.
Скопировать
You see, I'd prefer that only one go to waste.
You want me to leave alone.
-Yes, and then I will come two or three days later.
Видишь ли, я предпочёл, чтобы пропал только один.
- Ты хочешь, чтобы я уехала одна.
- Да, и я я уеду через 2 или 3 дня.
Скопировать
- Subterranean grapevine. - And?
Max, Videodrome is something for you to leave alone.
It is definitely not for public consumption.
- По подпольному "телеграфу".
Макс, с "Видеодромом" тебе лучше не связываться
Это определенно шоу не для публичного распространения
Скопировать
Leave me alone.
I cannot leave alone a soul in pain.
Do you know who I am?
Оставьте меня.
Я не могу оставить заблудшую душу.
Вам известно, кто я?
Скопировать
There was a first-night party.
- Did he leave alone?
- l don't know. I wasn't there.
Вчера был банкет по случаю премьеры.
- Он ушел один?
- Я не знаю. Меня там не было.
Скопировать
Listen, no!
Leave alone me.
Come, grandfather, have a good time.
Не надо.
Убирайся!
- Нет! Нет! - Держи, он твой.
Скопировать
- I'll see.
- Nobody is going to leave alone!
- What was that?
- Да, давайте, схожу!
- Нет! Нет! И еще раз нет!
- Что это было?
Скопировать
There was a first-night party.
- Did he leave alone?
- l don't know. I wasn't there.
Вчера был банкет по случаю премьеры.
- Он ушел один?
- Я не знаю. Меня там не было.
Скопировать
I'm already appealing your case.
I told you to leave alone...
I've gotten in touch with the diocese about Lincoln.
Я уже подала на аппеляцию по твоему делу...
Я же просил оставить меня в покое
Я получила поддержку епархии в деле Линкольна.
Скопировать
The world of men has grown agonizing for you, hasn't it?
Leave alone, Master.
Can you not see I am suffering?
ћир людей стал дл€ теб€ невыносим?
ќставьте мен€, "читель.
Ќеужели вы не видите, как € страдаю?
Скопировать
You're getting to be a habit with me
I used to think your love was something that I could take or leave alone
But now I couldn't do without my supply
Становишься привычкою моей...
Я думал, что любовь твоя Была тем, что мог взять я или оставить одну...
Но всё же я не мог Без поддержки
Скопировать
But who exactly does he intend to bribe?
Who knows who will be master of Rome next month, leave alone next year?
We will not disburse the money until the conflict is settled.
Но кого именно он собирается подкупать?
Кто знает, кто будет хозяином Рима уже в следующем месяце, и с кем вообще нам придется жить в следующем году?
Мы не дадим денег, пока конфликт не разрешится.
Скопировать
Time is crucial for a time bomb.
You can't even take Chinna's hair leave alone his life when I'm here.
He has left... you can sit now.
Время идет.
Пока я рядом, ты не сможешь дотянуться до Чинны.
Он ушел. Можешь садиться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов leave alone (лив элоун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы leave alone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лив элоун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение